我相信很多朋友肯定不少都读过外国的作品,之所以可以顺利的进行品读,这离不开很多翻译家的功劳。在阅读的时候你有没有注意过一些翻译家的名字,今天给大家介绍一下中国的一些著名的翻译家,看看你认识几个。
许渊冲
许渊冲,生于江西南昌,早年毕业于西南联大外文系,1944年考入清华大学研究院外国文学研究所,1983年起任北京大学教授。
从事文学翻译长达六十余年,译作涵盖中、英、法等语种,翻译集中在中国古诗英译,形成韵体译诗的方法与理论,被誉为“诗译英法唯一人” ,北京大学教授,翻译家。在国内外出版中、英、法文著译六十本,包括《诗经》、《楚辞》、《李白诗选》、《西厢记》、《红与黑》、《包法利夫人》、《追忆似水年华》等中外名著。
2010年获得“中国翻译文化终身成就奖” ,2014年8月2日许渊冲荣获国际翻译界最高奖项之一的“北极光”杰出文学翻译奖 ,系首位获此殊荣亚洲翻译家。
草婴
草婴原名盛峻峰,浙江宁波人。南通农学院肄业。俄罗斯文学翻译家,中国译协副会长,中国译协名誉理事。